Nằm chăn mới biết chăn có rận
Direct English translation
Only when lying under the blanket do you know the blanket has lice.
Equivalent English version
Only the wearer knows where the shoe pinches
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi trực tiếp ở trong hoàn cảnh, gắn bó với một tập thể hay sự việc thì mới biết rõ những điều khuất tất, phiền toái bên trong. Cách nói này nhấn vào trải nghiệm thực tế của người trong cuộc, còn người ngoài khó hiểu hết nội tình.
English explanation
Only by being directly involved in a situation can one truly know its hidden troubles or unsavory realities. It emphasizes firsthand experience and the limits of outsiders’ understanding.